Language Master

Pilnīga konfidencialitāte un kvalitātes garantija - tas ir domāts man!

Darbojamies saskaņā ar kvalitātes standartu ASTM 2575

Nozares

Tulkojumu birojs “Language Master International“ ir profesionāls valodu pakalpojumu sniegšanā un apzinoties katras nozares specifiku un īpatnības, savu plašo tulku un tulkotāju klāstu ir sagrupējis pa nozarēm.

Mēs izmantojam tikai pārbaudītus, kvalificētus un talantīgus tulkus/tulkotājus, kuriem ir vairāku gadu pieredze tulkošanas jomā.

Tulkotājs tulko tikai savā dzimtajā valodā un ir specializējies noteiktajā jomā. Tas nozīmē, ka viņam ir plašas zināšanas par terminoloģiju un attiecīgajā jomā lietotās valodas specifiku.

Pieprasītākās no tām:

  • Medicīna
  • Finanses
  • Jurisprudence
  • Ceļošana un tūrisms
  • IT
  • Elektronika
  • Mašīnbūve
  • Apdrošināšana
  • Žurnālistika un daudz citas ne mazāk svarīgas nozares

Vairāk

Medicīna

Medicīna ir mūsdienās ļoti plaši izzināta un izpētīta nozare, kas sniedz jaunus pavērsienus cilvēku veselības un labklājības nodrošināšanā. Pārsvarā tā balstās uz jau esošo medikamentu un eksperimentu analīzi, jaunu zāļu ieviešanu tirgū, kā arī dažādu medicīnas iekārtu izveidi.

Mēs apzināmies, ka medicīnas tekstos ir ļoti specifiska terminoloģija, tiem nepieciešama īpaša speciālistu pieeja, tāpēc šāda veida informācija tiek uzskatīta par augstākās sarežģītības pakāpi. Ne katrs tulkotājs spēj izlasīt un izprast ārsta rokrakstā sniegto informāciju. Šādās situācijās ”Language Master International“ darbu uztic veikt tikai tiem tulkotājiem, kuri jau sevi ir apliecinājuši kā profesionāļi šādu tulkojumu izpildē – tulkotājiem ar medicīnisko izglītību, kuri ikdienā strādā kādā medicīnas iestādē vai kuriem ir izcilas zināšanas ķīmijā, farmācijā, bioloģijā, bioķīmijā. Tieši šādiem tulkotājiem ir visciešākā saskarsme ar medicīnā lietotajiem terminiem; viņi pārzina latīņu valodu un spēj nodrošināt viskvalitatīvāko tulkojumu.

Ja meklējat ātru un precīzu tulkojumu, Jūs esat atradis savu labāko partneri. Mūsu speciālisti iztulkos Jūsu dokumentus vairāk kā 130 valodās. Esam droši, ka starp tām būs Jums nepieciešamās.

Language Master International“ tulko:

  • vispārējus medicīniska satura tekstus;
  • zāļu receptes, aprakstus, slimības lapas un izziņas no medicīnas iestādēm;
  • medicīnā lietojamu iekārtu instrukcijas, lietošanas pamācības;
  • zāļu reklāmas bukletus;
  • zinātniskus rakstus, preses relīzes un produktu prezentācijas dokumentus;
  • ķirurģijas instrumentu dokumentācijas;
  • patentu dokumentāciju;
  • medicīniska satura informāciju pacientiem un ārstiem
  • u.c

Finanses

Šī joma visvairāk ir attiecināma uz uzņēmējiem, tomēr bieži arī ar uzņēmējdarbību nesaistītiem cilvēkiem ikdienā nākas izmantot finansiāla rakstura tekstus, un tikpat bieži nepieciešama to tulkošana un rediģēšana. Finanšu dokumentu tulkošana noris, ievērojot augstākos kvalitātes kontroles principus katrā izstrādes fāzē, proti, izskatot tulkojamo tekstu, tulkojot, rediģējot un pārlasot korektūras, lai klients saņemtu izcilu un precīzu tulkojumu.

Pie mums visbiežāk tulkotie materiāli ir:

  • uzņēmumu gada pārskati;
  • biznesa plāni;
  • bilances;
  • uzņēmumu finanšu dokumenti;
  • banku ziņojumi;
  • u.c.

Tulkojumi šajās jomās ir jāveic ar ļoti lielu precizitāti, augstu atbildības sajūtu, un tādēļ tulkotāji ar specializāciju ekonomikas un biznesa jomā un vairāku gadu pieredzi ir tie, kuriem uzticam šo tik svarīgo dokumentu tulkošanu.

Tehniskās nozares

Pie šīs jomas pieskaitāmi teksti ar visaugstāko sarežģītības pakāpi, ar ļoti specifisku un zinātnisku terminoloģiju un konkrētu valodas stilu. Tehnisko tekstu tulkošanā ļoti būtiski ir pēc iespējas vairāk pieturēties pie oriģinālā teksta informācijas. Šie nav daiļliteratūras teksti, kuros informācija tiek pausta, izmantojot dažādus stilistiskus paņēmienus. Tehniskajos tekstos galvenā uzmanība tiek vērsta uz sniegto informāciju, tās precizitāti.

Arī tulkotājiem ir jāzina, kā vislabāk tulkot tehnisku informāciju, nodrošinot precīzu un kodolīgu tulkojumu. Visbiežāk tehnisko tekstu tulkošanas procesā galvenās problēmas rada ļoti specifiski termini, kuriem mērķa valodā pat nav analogu. Taču “Language Master International“ vienmēr ir pratis atrast risinājumu. Mēs tulkotājiem palīdzam gan ar apstiprinātām interneta vārdnīcām, glosārijiem, terminoloģijas krājumiem un konsultācijām, gan nodrošinām saziņu ar klientu, tādējādi precīzi noskaidrojot klientu vēlamo terminu atveidi un atrodot vislabāko tulkojuma risinājumu. Mūsu tulkotājiem ir gan zināšanas un pieredze dažādās tehniskās jomās, gan gadu gaitā attīstīta precīza pieeja katras specializācijas tekstiem.

Language Master International“ piedāvā kvalitatīvus tulkojumus tādu specifisku jomu tulkošanā kā:

  • elektronika (dažādas elektroierīces un to lietošana);
  • mehānika;
  • transports;
  • mašīnbūve;
  • jaunākie zinātnes atklājumi (roboti, kosmosa iekārtas un aprīkojums)
  • u.c.

Language Master International“ ir apliecinājis savas spējas tikt galā arī ar šādu sarežģītu tekstu tulkojumiem!
Uzticieties mūsu profesionālajiem tulkotājiem!

Jurisprudence

Jurisprudence ir viena no komplicētākajām jomām, jo, zinot juridiska satura dokumentu nozīmi, ikviena dokumenta tulkošana prasa vislielāko uzmanību un precīzas terminoloģijas zināšanas, kā arī dziļu un pilnīgu izpratni par dokumenta saturu.

Pat šķietami nenozīmīgai kļūdai var būt izšķiroša nozīme. Tādēļ “Language Master International“ juridisku tekstu tulkošanu uztic speciālistiem ar juridisko izglītību, kuri ir izcili terminoloģijas pārzināšanā un labi orientējas sarežģītos un apjomīgos juridiskos tekstos.

Juridiskie dokumenti visbiežāk tiek arī notariāli apstiprināti, tāpēc to sagatavošanai un tulkošanai tiek pievērsta ļoti liela uzmanība. “Language Master International“ nodrošina korekciju un redaktūru ikvienai tulkotajai lapai, lai nodrošinātu terminoloģijas saskaņotību visā tekstā, novērstu visas iespējamās gramatikas, pareizrakstības, interpunkcijas un, protams, stilistikas kļūdas.

Pateicoties ilggadējai tulkojumu biroja “Language Master International“ pieredzei un darbībai, tulkotāji, kuri ir kvalificēti juridisku dokumentu tulkošanā, ikvienu Jūsu vai Jūsu uzņēmuma dokumentu iztulkos ļoti precīzi un kvalitatīvi.

Tulkojam:

  • līgumus;
  • ES dokumentāciju;
  • lēmumus;
  • likumu projektus, grozījumus;
  • protokolus;
  • regulas;
  • uzņēmuma dibināšanas dokumentus;
  • iesniegumus, izziņas, sūdzības, pretenzijas
  • u.c.

Celtniecība

Celtniecība ir viena no vadošajām nozarēm, kas nepārtraukti attīstās, un līdz ar to tiek ieviestas jaunas būvniecības metodes, kas pārsvarā tiek pārņemtas no ārvalstīm. Būtiski, lai tiktu sniegta atbilstoša, attiecīgajai valstij saprotama informācija, pēc kuras vadās projektētāji, arhitekti, strādnieki un citi celtniecības procesā iesaistītie cilvēki.

Language Master International“ jau vairāku gadu garumā ir apliecinājis savas spējas kvalitatīvas informācijas nodošanā saviem klientiem daudzās valodās – sākot no angļu, krievu un vācu valodas, beidzot ar spāņu, itāļu un norvēģu valodu. Mūsu valodu speciālisti ir pieredzes bagāti dažādās ar celtniecību saistītās jomās, un katram projektam tiek izvēlēti tulkotāji ar visatbilstošākajām zināšanām, tādējādi garantējot kvalitatīvu gala rezultātu.

Dažas no apakšnozarēm, kurās piedāvājam tulkojumus:

  • būvmateriāli;
  • ēku celtniecība, rekonstrukcija un restaurācija;
  • ēku plānojums un dizains;
  • dzīves vietas iekārtojums un aprīkojums (interjers);
  • būvinstrumenti;
  • arhitektūra;
  • ceļu un tiltu būvniecība un remonts;
  • pamatu sagatavošana;
  • apkārtējā vide;
  • darba drošība.

Politika

Līdz ar Latvijas iestāšanos ES starp valstīm notiek ievērojama informācijas apmaiņa un līdz ar to rodas nepieciešamība veikt tulkojumus no/uz visām ES valodām. Ļoti ievērojami palielinājies pieprasījums pēc citās Eiropas valstīs izdotu dokumentu tulkojumiem.

Pēc iestāšanās Eiropas Savienībā, ievērojami palielinājies ceļot gribētāju un to cilvēku skaits, kuri dodas mācīties vai strādāt uz ārvalstīm, līdz ar to “Language Master International“ tulkotājiem gluži ikdienišķs uzdevums ir tulkot pases, dzimšanas apliecības, laulības apliecības, sekmju izrakstus, liecības, atestātus, diplomus, miršanas apliecības utt.

Tikpat svarīgi ir prast precīzi un atbildīgi pārtulkot dažādus ES lēmumus, paziņojumus, kas pārsvarā rakstīti sarežģītā valodā, ar īpaši gariem teikumiem, sarežģītu uzbūvi, komplicētu terminoloģiju. Nereti, tulkojot 1 šāda teksta lapu, tulkotājs pavada 3 stundas smagā darbā. Šajos dokumentos mēdz būt svarīga un konfidenciāla politiskā informācija, kas var būtiski ietekmēt valsts attīstību un arī sadarbību ar citām valstīm.

Tulkojam:

  • regulas;
  • lēmumus, līgumus;
  • nolikumus;
  • likumus un likumu grozījumus;
  • politiska satura rakstus;
  • runas
  • u.c.

Mārketings

Katra uzņēmuma mērķis ir veicināt izaugsmi un piedāvāt pēc iespējas plašāku preču vai pakalpojumu klāstu. Lai to īstenotu, mārketinga speciālistu uzdevums ir izdomāt un realizēt veidus, kā vislabāk piedāvāt savu produkciju sabiedrībai. Mūsdienās ir tik dažādas metodes, kā piesaistīt cilvēku uzmanību, taču produkcijas un pakalpojumu klāsts ir tik apjomīgs, ka katram uzņēmumam pēc iespējas labāk jāprot pārstāvēt un reklamēt savus produktus, jo vēlamo panākumu gūšanā noteicošais faktors ir reklāma un cilvēku interese par piedāvāto preci/pakalpojumu.

Tulkojot šādus tekstus, svarīgi ir sniegt esošo informāciju tā, lai nepazūd teksta ideja, kā arī jāmāk pārnest informāciju no vienas valodas kādā citā tā, lai attiecīgā sabiedrībā tā sasniegtu vēlamo rezultātu. Šādos gadījumos tulkotājiem ļoti svarīgi ir apzināties valstu kultūru atšķirības, ir jābūt zināšanām par kultūras aspektiem un īpatnībām, jo, kā zināms, katrā sabiedrībā ir savs īpatnējais uztveres veids.

Tulkotājam ir jāprot veidot uzmanību piesaistošu tekstu, jāizvēlas pareizs stils un izteiksmes līdzekļi.

Language Master International“ šādus tekstus uztic radošiem un dažādu kultūru pārzinošiem tulkotājiem ar izcilu stila izjūtu.

Esam sevi apliecinājuši TV reklāmu tulkošanā, kā arī šādās jomās:

  • produktu reklāmas;
  • uzņēmumu reklāmas;
  • pakalpojumu reklāmas.

Jau ārpus ierasto formātu reklāmu tekstiem tulkojam arī plakātus, banerus, produktu tekstus uz dažādiem iepakojumiem u.c.

Language Master International“ noteikti atradīs vislabāko veidu, kā piesaistīt cilvēku uzmanību jūsu produktam un piedāvājumam!

Telekomunikācijas

Šī joma nenoliedzami piesaista daudzu cilvēku interesi. Mūsdienu sabiedrībā informācijas plūsma ir tik apjomīga un nozīmīga, ka telekomunikāciju speciālisti arvien cenšas ieviest dažādus jauninājumus šīs jomas attīstībā. Cilvēki telefonus vairs neizmanto tikai sazināšanās nolūkos, bet arī uzziņām, izklaidei, meklē ērtākus, izskatīgākus modeļus; tirgū tiek ieviestas dažādas modernizācijas, un tāpēc katrā valstī sabiedrībai tiek sniegta informācija par piedāvāto preci. Bet, ņemot vērā, ka lielākais produktu klāsts ir no ārvalstīm, rodas nepieciešamība to piedāvāt mērķa auditorijai saprotamā valodā, jo visiem zināms ir fakts, ka pircējs drīzāk iegādāsies jūsu piedāvāto preci vai pakalpojumu, ja par to iegūs informāciju savā dzimtajā valodā.

Language Master International“ tulko:

  • specifiski tehniskus telefonu aprakstus;
  • lietošanas instrukcijas;
  • reklāmmateriālus (gan bukletus, gan mājas lapas);
  • radio, video un rāciju aprakstus.

Tulkojumu biroja “Language Master International“ profesionālie tulkotāji atradīs veidu, kā veiksmīgāk ne tikai nodot šo informāciju, bet arī ar izteiksmīgu valodas stilu piesaistīt cilvēku uzmanību attiecīgajam produktam.

IT (datori)

Mūsdienu tehnoloģiski progresējošā sabiedrībā pieaug arī pieprasījums pēc modernizētiem datoriem, sistēmām, programmatūrām un jaunām datoru funkcijām. Vairāku gadu laikā sabiedrība ir pieradusi pie angļu valodas versijām, taču aktīvi tiek izstrādātas programmatūras dažādās valodās, arī latviešu. Informācija nepārtraukti attīstās, un līdz ar interneta plašo pielietojumu pieaug arī pieprasījums pēc internetā pieejamās informācijas tulkojumiem.

Language Master International“ ir pieredze:

  • mājas lapu tulkošanā;
  • programmatūru tulkošanā;
  • tehnoloģiju attīstības aprakstu tulkošanā;
  • datoru sistēmu un iekārtu aprakstu tulkošanā
  • online spēļu tulkošanā;
  • u.c.

Specifiskā programmēšanas valoda un datortermini mūsu IT specializācijas tulkotājiem nesagādā nekādas problēmas, un Jūs varat justies droši, ka tulkojums būs kvalitatīvs!

Kokapstrāde

Apzinoties globālās ekoloģiskās problēmas un to, cik piesārņota ir apkārtēja vide, cilvēkiem šķiet ļoti svarīgi dzīvot dabīgā un tīrā vidē. Koks ir ļoti iecienīts materiāls, kas visaugstāk tiek vērtēts tieši tā pievilcīgā izskata un apkārtējai videi labvēlīgo īpašību dēļ. Arvien biežāk koku izmanto ne tikai būvniecībā, bet arī dažādu dekoratīvu priekšmetu ražošanā interjera uzlabošanā.

Turklāt šajā nozarē nākas saskarties ar specifiskiem tekstiem, kas izskaidro koka augšanas procesus, koka struktūru, tā apstrādi, kā arī sniedz informāciju par koka izejmateriāliem un produkciju. Tas viss savukārt saistīts ar koka fizikālajām un ķīmiskajām īpašībām. Tāpēc šāda veida tekstu izpratne un tulkošana prasa zināšanas gan par fiziku, gan ķīmiju un bioloģiju, kā arī specifisku tehnisku terminoloģiju.

Tulkojumu biroja “Language Master International“ tulkotāji ir pieredzējuši šādu tekstu tulkošanā un ir apguvuši attiecīgās jomas terminoloģiju, līdz ar to spējam nodrošināt kvalitatīvus tulkojumus šādās jomās:

  • kokmateriālu iegūšana un apstrāde;
  • koka augšanas procesi, struktūra;
  • koka fizikālās un ķīmiskās īpašības;
  • koka produkcija un izstrādājumi;
  • koka izmantošana;
  • kokmateriālu apstrādes instrumenti utt.

Tūrisms

Mūsdienās, kad ikvienam ir iespēja brīvi ceļot uz jebkuru pasaules valsti, tūrisma nozare ieņem būtisku lomu ikviena cilvēka dzīvē. Turklāt jebkurš ar tūrismu saistīts uzņēmums, kura interesēs ir veicināt sava uzņēmuma izaugsmi un gūt darba augļus, agrāk vai vēlāk saskaras ar nepieciešamību nodot informāciju par sniegtajiem pakalpojumiem plašākai publikai, līdz ar to tūrisms un tulkošana ir savstarpēji ļoti saistītas nozares.

Maldīgs ir uzskats, ka tūrisma nozares tekstu tulkošana ir vienkārša lieta, kam nav nepieciešamība pēc jebkādām papildus zināšanām vai specializācijas. Lai tulkojums sniegtu un skaidri izklāstītu oriģinālā teksta būtību, tulkotājam ir nepieciešamas plašas zināšanas kā mārketingā, ģeogrāfijā, vēsturē, socioloģijā, dažādu valstu vēsturē un kultūrā, tā arī ir jāspēj stilistiski izstrādāt tulkojumu gluži vai kā mākslas darbu. Lai ar tūrismu saistīts uzņēmums spētu ieinteresēt klientus, tulkojumu kvalitātei ir jābūt izcilai, tekstam jābūt aicinošam un īpaši viegli lasāmam. Tas prasa izcilas tulkotāju zināšanas, pieredzi un arī talantu.

Tulkojam:

  • Tūrisma uzņēmumu mājas lapas
  • Tūrisma bukletus, brošūras, reklāmas
  • Tūrisma ceļvežus
  • Tūrisma centru informatīvos aprakstus
  • u.c.

Tiešsaistes spēļu nozare

Tiešsaistes spēļu nozare ir viena no visstraujāk augošajām nozarēm pasaulē. Pieprasījums pēc šīs nozares aug pastāvīgi, jo katru dienu miljoniem cilvēku visā pasaulē aizraujas ar datorspēlēs un videospēlēm, un patērētāji vēlas izbaudīt šo hobiju savā dzimtajā valodā.

Valodu Meistars piedāvā tulkošanas un lokalizācijas pakalpojumus šo spēļu izdevējiem, kā arī citiem interesentiem, tādējādi palīdzot tiem attīstīt kā savu uzņēmumu, tā arī gūt lielāku peļņu noteiktā mērķa tirgū.

Tulkojam:

  • spēļu instrukcijas un pamācības
  • tiešsaistes spēļu nozares mārketinga materiālus
  • azartspēles
  • videospēles
  • datorspēles

Valodu meistars, Language Master International, language master, Tulkošana , Tulkojumu, Tulkotājs, Medicīnas tulkojumi, Languagemaster.lv, Lminter.com, Kvalitatīvi tulkojumi, Teksta tulkošana, Rakstiskā tulkošana, Mutiskā tulkošana, Notariāli apstiprināts tulkojums, Juridisku tekstu tulkošana, Tehnisku tekstu tulkošana, Iztulkot tekstu, Labs tulkotājs, Mārketinga tekstu tulkošana, Tulki, tulkojums, iztulkot, Krievu latviešu tulkotājs, Angļu valodas tulkotājs, Dokumentu tulkošana, Interneta lapas tulkošana, Tulkojumu cenas, Instrukciju tulkošana, Tulks, Tulkojumu birojs , Tulkot, Kvalitatīvs tulkojums

Valodu meistars, Language Master International, language master, Tulkošana , Tulkojumu, Tulkotājs, Medicīnas tulkojumi, Languagemaster.lv, Lminter.com, Kvalitatīvi tulkojumi, Teksta tulkošana, Rakstiskā tulkošana, Mutiskā tulkošana, Notariāli apstiprināts tulkojums, Juridisku tekstu tulkošana, Tehnisku tekstu tulkošana, Iztulkot tekstu, Labs tulkotājs, Mārketinga tekstu tulkošana, Tulki, tulkojums, iztulkot, Krievu latviešu tulkotājs, Angļu valodas tulkotājs, Dokumentu tulkošana, Interneta lapas tulkošana, Tulkojumu cenas, Instrukciju tulkošana, Tulks, Tulkojumu birojs , Tulkot, Kvalitatīvs tulkojums

Tulkošana , Tulkojumu, Tulkotājs, Medicīnas tulkojumi, Languagemaster.lv, Lminter.com, Kvalitatīvi tulkojumi, Teksta tulkošana, Rakstiskā tulkošana, Mutiskā tulkošana, Notariāli apstiprināts tulkojums, Juridisku tekstu tulkošana, Tehnisku tekstu tulkošana, Iztulkot tekstu, Labs tulkotājs, Mārketinga tekstu tulkošana, Tulki, tulkojums, iztulkot, Krievu latviešu tulkotājs, Angļu valodas tulkotājs, Dokumentu tulkošana, Interneta lapas tulkošana, Tulkojumu cenas, Instrukciju tulkošana, Tulks, Tulkojumu birojs , Tulkot, Kvalitatīvs tulkojums

+(371) 67275623